Sisällysluettelo:
Mitä sinun tarvitsee tietää
- Google Translate -sovelluksen uusin versio sisältää useita merkittäviä parannuksia pikakameran käännösominaisuuteen.
- Ominaisuus tukee nyt yli 60 uutta kieltä, mukaan lukien arabia, kreikka, hindi, latina, malaiji, persia, thai ja vietnam.
- Neuraalin konekäännöksen (NMT) ansiosta Google väittää, että se on onnistunut vähentämään käännösvirheiden määrää jopa 85 prosentilla.
Google on aloittanut uuden päivityksen käyttöönoton Kääntäjä-sovellukselleen lisäämällä useita merkittäviä parannuksia kameran käännösominaisuuteen. Ehkä suurin parannus on tuen lisääminen 60 uudelle kielelle, mikä tarkoittaa, että käyttäjät voivat nyt kääntää yhteensä 88 kieltä osoittamalla kameransa tekstille, jonka he haluavat kääntää. Joitakin nyt tuettuja kieliä ovat arabia, bengali, viro, kreikka, hindi, javanese, latina, malaja, persia, thai ja vietnam.
Kameran käännösominaisuus tukee uusien kielten tueksi nyt myös käännettyä tekstiä millä tahansa 88 tuetulla kielellä mille tahansa Google +: n tukemasta yli 100 kielestä. Aikaisemmin ominaisuus tuki vain tekstin kääntämistä englanniksi. Tarkkuus on toinen alue, jolla kameran käännösominaisuus on saanut merkittävän lisäyksen tämän uuden päivityksen myötä. Google sanoo, että käännösvirheet ovat vähentyneet jopa 85 prosentilla, kaikki NMT: n (Neural Machine Translation) ansiosta. Tähän asti Google oli käyttänyt AI-käännösteknologiaa vain Google Objektiivissa ja Google Translate -sovelluksen verkkoversiossa.
Kameran käännösominaisuuden käyttäminen on nyt myös yksinkertaisempaa parannetun käyttöliittymän ja kyvyn avulla tunnistaa kielet automaattisesti. Niin kauan kuin lähde on asetettu "Tunnista kieli", pikakameran käännösominaisuus tunnistaa automaattisesti käännettävän kielen. Kuten The Verge huomauttaa, päivitys on nykyään saatavana vain noin prosentti käyttäjiä. Voi kestää ainakin muutaman viikon, ennen kuin Google antaa parannuksia suuremman määrän käyttäjiä saataville.