Google on jo pitkään kiinnittänyt erityistä huomiota Intian teknologiatarpeisiin, ja se on askeleella kohti koko maanosaa käsittelemällä tänään ilmoituksia parannetusta kielituesta useille tuotteille. Yrittäessään tehdä tuotteista hyödyllisiä lähes kaikille arviolta 400 miljoonalle intialaiselle Internetin käyttäjälle, Google laajentaa ja parantaa automaattista käännöstään, parantaa käännöksiä Chromessa, lisätä yleisiä intialaisia kieliä Gboardiin ja lisätä Hindi-sanakirjan Google-hakuun.
Näiden muutosten selkäranka on Googlen "Neural Machine Translation" -nimisen kutsun lanseeraus. Yleensä tämä on seuraavan sukupolven käännösjärjestelmä, jonka avulla Google-kääntäjä voi ymmärtää paremmin kokonaisia lauseita kuin katkelmia tai lauseita, mikä on tärkeätä käännettäessä englannin ja yhdeksän laajalti käytetyn intialaisen kielen välillä: hindi, bengali, marathi, tamili, telugu, gujarati, Punjabi, Malayalam ja kannada. Uusi järjestelmä tekee paremman työn kontekstin ymmärtämiseksi ja parantaa yleistä laatua dramaattisesti.
Intian kielet ovat erilaisia, ja nämä parannukset koskevat niitä.
Kyseinen Google Translate -teknologia on nyt myös integroitu Chromiin, joten voit saada koko sivun käännöksiä samalla laadulla samoissa yhdeksässä kielessä.
Käännöksen vastakkaisessa päässä Gboard lisää 11 uutta kieltä, mikä tukee usein käytettyjen intialaisten kielten kokonaismäärää 22: een. Uusilla kielillä Gboardilla on edelleen kaikki samat ominaisuudet, kuten liukukirjoittaminen ja äänenkirjoitus, sekä Google Sisäänrakennettu haku. Voit myös muuttaa näppäimistön kokoa ja muuttaa sitä haluamallasi tavalla. Ehkä tärkeintä, siellä on translitterointi QWERTY-asettelusta, joten voit tosiasiallisesti kirjoittaa sanat foneettisesti käyttämällä QWERTY-näppäimistöä ja saada ne syöttämään sovellukseen valitsemallasi kielellä.
Tämä ominaisuusyhdistelmä on valtava tapa saada Google-ominaisuuksia, mutta myös kaikkea verkkoon pääsyä helpompaa ymmärtää Intian ihmisille, jotka eivät osaa englantia.